Ngày đăng: 19/02/2024 / Ngày cập nhật: 19/02/2024 - Lượt xem: 127
Ngày đăng: 19/02/2024 / Ngày cập nhật: 19/02/2024 - Lượt xem: 127
Xin chào (chính thức) – Здравствуйте (ZDRAstvuyte)
Xin vui lòng – Пожалуйста (poZHAlusta)
Tôi xin lỗi. – Прошу прощения. (proSHU proSHCHEniya)
Tôi không hiểu. – Я не понимаю. (YA ne poniMAyu)
Tôi không nói tiếng Nga. – Я не говорю по-Русски. (YA ne govoryU po RUSski)
Bạn có nói tiếng Anh không? – Ты говорите по-Английски? (vi govoRIte po angLIYski?)
Làm ơn giúp tôi với. – Помогите, пожалуйста. (pomoGIte, poZHAlusta)
Chào buổi sáng. – Доброе утро. (dObroye Utro)
Chào buổi trưa. – Добрый день. (dObriy den ‘)
Chào buổi tối. – Добрый вечер. (dObriy VEcher)
Tôi ổn, cảm ơn bạn. – Неплохо, спасибо. (nePLOho, spaSIbo)
Tên của bạn (chính thức/ không chính thức) là gì? – Как вас/ тебя зовут? (kak vas/ teBYA zoVUT?)
Tên tôi là … – Меня зовут … (meNYA zoVUT …)
Thật vui được gặp bạn. – Приятно познакомиться. (priYATno poznaKOmitsa)
Tạm biệt. – До свидания. (làm sviDAniya)
Tàu điện ngầm ở đâu? – Где метро? (gde meTRO?)
Xe buýt ở đâu? – Где автобус? (gde avTObus?)
Có xa không? – Это далеко? (eto daleKO?)
Vui lòng cho xin thực đơn? – Можно меню, пожалуйста? (MOzhno meNU poZHAlusta?)
Tôi có thể có một ly … (nước/ rượu/ bia) – Можно мне стакан … (вина/ воды/ пива) (MOzhno mne staKAN … [viNA/ voDI/ PIv])
Tôi có thể xin hóa đơn không? – Можно чек, пожалуйста? (MOzhno chek, poZHAlusta?)
Bạn có bán ___? У Вас есть__? (phiên âm: U Vas yest’__?)
Món này bao nhiêu tiền? Сколько это стоит? (phiên âm: Skol’ko eto stoit?)
Cái này giá bao nhiêu? – Сколько стоит? (skol’ko STOit?)
Đắt thế!/ Đắt quá! Это очень дорого! (phiên âm: Eto ochen’ dorogo!)
Tôi có thể trả bằng thẻ tín dụng? – Можно заплатить кредитной карточкой?
Máy Phiên Dịch . Com vừa chia sẻ đến các bạn về tiếng Nga - ngôn ngữ được nói phổ biến nhất thế giới. Hi vọng qua bài viết các bạn đã tìm hiểu được nhiều thông tin hữu ích về ngôn ngữ Nga.
Quốc vụ khanh của Nhà nước Liên minh Nga - Belarus, ông Dmitry Mezentsev cho biết, vấn đề thiết lập một không gian tiền tệ duy nhất, trong khuôn khổ "thực thể siêu quốc gia" hiện chưa được nêu ra.
Tuy nhiên nhà ngoại giao này cũng nhấn mạnh rằng hiện hai nước đã đạt được mức độ đặc biệt trong thương mại song phương bằng tiền tệ quốc gia.
Cần lưu ý rằng ông Mezentsev nhận xét trong điều kiện địa kinh tế và địa chính trị hiện nay, trước hết cần giải quyết vấn đề liên quan đến cải thiện kim ngạch thương mại, xóa bỏ rào cản hành chính và hình thành chuỗi sản xuất thống nhất.
"Trong những năm trước, môi trường cạnh tranh của các nhóm sản phẩm tương tự đã được tạo ra một cách cố ý hoặc vô tình. Ngày nay, các chuyên gia cho rằng về cơ bản chúng ta sẽ tránh xa điều này", ông Mezentsev nói rõ.
Nga và Belarus chưa tiến tới sử dụng đồng tiền chung trong tương lai gần.
Cũng cần nhấn mạnh quy định về việc dần dần đưa ra một đơn vị tiền tệ duy nhất đã được nêu trong Hiệp ước về việc thành lập Nhà nước Liên minh, được ký bởi hai Tổng thống Boris Yeltsin và Alexander Lukashenko vào năm 1999.
Trong một thời gian dài, vấn đề then chốt ngăn cản việc áp dụng một loại tiền tệ duy nhất là vấn đề xác định trung tâm kiểm soát dạng Ngân hàng trung ương.
Nhiều lựa chọn khác nhau đã được xem xét, chẳng hạn trong một thời gian, phía Belarus muốn thành lập hai trung tâm tương đương - ở Minsk và Moskva.
Tuy nhiên sau đó Belarus đã từ chối đề xuất như vậy, đưa ra điều kiện tổ chức một ngân hàng trung ương thống nhất theo các điều khoản bình đẳng. Nhưng lãnh đạo Liên bang Nga coi ý tưởng này là không công bằng, khi nhấn mạnh đến sự khác biệt về quy mô nền kinh tế giữa hai nước.
Hiện tại, các bên đã đi đến kết luận rằng mức độ hội nhập của Liên bang Nga và Belarus vẫn chưa thích hợp để phát triển cũng như thảo luận đầy đủ về việc hình thành một không gian tiền tệ duy nhất.
Để bắt đầu, hai nước cần đưa luật pháp kinh tế của mình về một "mẫu số chung" như luật chống độc quyền, mã số thuế và hải quan...
Đồng rúp Nga rơi xuống mức thấp nhất vào thời điểm tháng 6/2023.
Ngôn ngữ được sử dụng tại Nga có đến 35 ngôn ngữ khác nhau được coi là ngôn ngữ chính thức ở các khu vực khác nhau, và có hơn 100 ngôn ngữ thiểu số được nói ở Nga ngày nay.
Theo điều 68 Hiến pháp Nga chỉ cho phép các nước cộng hòa khác nhau của Nga thiết lập ngôn ngữ chính thức (nhà nước) khác với tiếng Nga, dưới đây là sanh sách các ngôn ngữ được công nhận:
Kabardino-Balkaria, Karachay-Cherkessia
Kabardino-Balkaria, Karachay-Cherkessia